TERMINATOR [TERMINATOR]
今日は雨降りだったので、まったりとTERMINATORシリーズをみて過ごした。
それでは、先週見たT-SCCの感想。今日はEPISODE4
ジョンは結構キャメロンをバカにしている。
TERMINATORの素材を敵方TERMINATORが手に入れるのを阻止しにいっているとき、ジョンがキャメロンに、「That's coltan.If that's what you're made of, no wonder you're so dense.」って言うんだけど、これに「あれがコルテンか。あれが材料だから君は堅物なのか。」と日本語字幕がでる。
でも多分、「dense」は「密度が高い」の他に「濃い」「愚鈍」「飲み込みが悪い」とかの意味もあるので、そっちの意味も掛けていると思う。
キャメロンはこれに「Not density. Heat resistance(硬さより耐熱性。)」と答える。TERMINATORはみんなまじめだ。
それでは、先週見たT-SCCの感想。今日はEPISODE4
ジョンは結構キャメロンをバカにしている。
TERMINATORの素材を敵方TERMINATORが手に入れるのを阻止しにいっているとき、ジョンがキャメロンに、「That's coltan.If that's what you're made of, no wonder you're so dense.」って言うんだけど、これに「あれがコルテンか。あれが材料だから君は堅物なのか。」と日本語字幕がでる。
でも多分、「dense」は「密度が高い」の他に「濃い」「愚鈍」「飲み込みが悪い」とかの意味もあるので、そっちの意味も掛けていると思う。
キャメロンはこれに「Not density. Heat resistance(硬さより耐熱性。)」と答える。TERMINATORはみんなまじめだ。
タグ:TERMINATOR